Một đêm mùa hè từ rất lâu

13.4.08

Mark Knopfler - A ...


Quý nương, cho phép tôi khiêu vũ cùng em
Hãy rộng lòng với một hiệp sĩ không biết thẹn
Quý nương, cho phép tôi khiêu vũ cùng em
Và được biết tên em

Em khiêu vũ trong tay người chiến sĩ
Và tôi thấy mũi dao tình yêu cứa buốt
Khi em mỉm cười, em khiến tôi đau nhói
Em cuốn hút tôi, nữ hoàng của tôi
Đôi giày sẽ đưa tôi tới bất cứ nơi nào chúng muốn
Dù so với giầy của ai, chúng không sáng bóng

Không hiệp sĩ nào tôi không sẵn giết
Để có được tay em cho một nụ hôn
Đôi giày đưa tôi đi khắp sảnh đường
Để tôi không xa em một hơi thở nhẹ
Và xung quanh, tất cả đều lặng khẽ
Em có thể hiểu thấu một trái tim

Rồi tôi dẫn em ra khỏi sảnh đường
Chúng ta cùng phi ngựa ở trên đồi
Xa tới ngoài bức tường thành phố
Em sẽ mãi là quý nương của tôi
Những vì sao đang rụng xuống từ bầu trời
Nhưng, trái tim của tôi, có điều tôi phải biết
Tại sao em yêu tôi, tại sao, quý nương ơi?


A Night In Summer Long Ago
Mark Knopfler

My lady may I have this dance
Forgive a knight who knows no shame
My lady may I have this dance
And lady may I know your name
You danced upon a soldier's arm
And I felt the blade of love so keen
And when you smiled you did me harm
And I was drawn to you, my queen
Now these boots may take me where they will
Though they may never shine like his

There is no knight I would not kill
To have my lady's hand to kiss
Yes and they did take me through the hall
To leave me not one breath from you
And they fell silent one and all
And you could see my heart was true
Then I did lead you from the hall
And we did ride upon the hill
Away beyond the city wall
And sure you are my lady still
A night in summer long ago
The stars were falling from the sky
And still, my heart, I have to know
Why do you love me, lady, why?

 
Vũ Hoàng Linh - by Templates para novo blogger