18.4.08
Có phải họa mi
Cất tiếng gọi từ đầu xuân
Là để hoa cúc nở?
Có phải những tia chớp
Xuyên làn mây tối đen
Là để hoa cúc nở?
Ơi bông hoa bé dại!
Em giống em gái tôi
Khi đứng nhìn vào gương,
Trở lại từ những con đường tuổi trẻ xa xôi
Của một thời khát khao, hao vắng
Sương giá đêm qua rơi xuống
Thúc giục những nụ vàng của em tỉnh thức
Trong lúc tôi không ngủ
Beside a chrysanthemum
For one chrysanthemum to bloom
a nightingale
has sobbed since spring, perhaps.
For one chrysanthemum to bloom
thunder
has pealed in dark clouds, perhaps.
Flower! Like my sister standing
at her mirror, just back
from far away, far away byways of youth,
where she was racked with longing and lack:
last night's frost came down
to bid your yellow petals bloom, perhaps,
while I could not get to sleep.