11.2.08
không phải điều này sẽ xảy ra; và anh nói
nếu đôi môi em, mà anh rất yêu, lại chạm vào
đôi môi một người nào khác,
và những ngón tay mạnh mẽ thân thuộc của em bám chặt
tim của gã kia, như từng bám tim anh một lúc gần đây;
nếu trên mặt ai khác, mái tóc dịu dàng em che phủ
trong sự yên lặng mà anh vẫn biết, hay nếu
những câu chữ quằn quại, được thốt quá nhiều,
trở nên vô vọng trước tinh thần ở chốn xa xôi;
nhưng nếu điều đó xảy ra, nếu thực là như thế-
em của trái tim anh, chỉ cần nói với anh vài lời;
anh sẽ đến gặp gã kia, bắt đôi tay của gã,
và nói, hãy nhận lời mừng hạnh phúc của tôi.
Rồi anh sẽ quay đầu, lắng nghe tiếng một con chim
giọng hót kinh khủng đến từ một chốn nào đã mất.
it may not always be so;and i say
it may not always be so;and i say
that if your lips,which i have loved,should touch
another's,and your dear strong fingers clutch
his heart,as mine in time not far away;
if on another's face your sweet hair lay
in such a silence as i know,or such
great writhing words as,uttering overmuch,
stand helplessly before the spirit at bay;
if this should be,i say if this should be-
you of my heart,send me a little word;
that i may go unto him,and take his hands,
saying,Accept all happiness from me.
Then shall i turn my face,and hear one bird
sing terribly afar in the lost lands.
E.E.Cummings